Iohannes, Hispanus (-1215)
Der im 13. Jahrhundert von wohl zwei sich abwechselnden Händen französischer Herkunft geschriebene Band enthält verschiedene astrologische Schriften hellenistisch-arabischen Ursprungs in der lateinischen Übersetzung des Johannes von Sevilla: etwa das Centiloquium Ptolemaei, ebenso wie Texte von Māšā'allāh, Alfraganus und Albumasar. Die Handschrift gehörte zur Kettenbibliothek des Basler Dominikanerkonventes.
Online seit: 19.03.2015
- Abū-Maʿšar, Ǧaʿfar Ibn-Muḥammad (Autor) | Ibn-Riḍwān, ʿAlī (Autor) | Iohannes, Hispanus (Übersetzer) | Māšā'allāh, Ibn-Aṯarī (Autor) | Ptolemaeus, Claudius (Autor) | Tagstern, Johannes, OP (Vorbesitzer) | ʿUmar, Ibn-al-Farruẖān aṭ-Ṭabarī (Autor) Gefunden in: Standardbeschreibung
Der Band enthält das sogenannte Wörterbuch des alten Schulmeisters. Dabei handelt es sich um eine selbständige Bearbeitung des weiter verbreiteten Vocabularius ex quo. Im Unterschied zu dieser ursprünglicheren Fassung treten in der Bearbeitung des alten Schulmeisters die deutschen Erklärungen zugunsten der rein lateinischen zurück. Die ehemaligen Spiegelblätter, im Zuge einer Restauration 1974 aus dem Deckel gelöst, enthalten zudem Auszüge einer lateinischen Übersetzung von Aristoteles' De anima sowie weitere Stücke verwandten Inhalts. Die Tatsache, dass der Text des hinteren Spiegelblattes den Text des vorderen Spiegelblattes unmittelbar fortsetzt, zeigt, dass die Spiegelblätter in ihrem ursprünglichen Kontext zwei aufeinanderfolgende Seiten einer Handschrift gewesen sein müssen.
Online seit: 18.06.2020
- Alfredus, Sereshalensis (Autor) | Alter Schulmeister (Autor) | Aristoteles (Autor) | Heinrich Arnoldi (Bibliothekar) | Hermes, Trismegistus (Autor) | Iohannes, Hispanus (Übersetzer) | Louber, Jakob (Bibliothekar) | Moser, Urban (Bibliothekar) | Qusta Ibn-Luqa (Autor) Gefunden in: Standardbeschreibung