Genève, Bibliothèque de Genève
The Bible Historiale is a Bible edition translated by Guyart de Moulins into French prose at the end of the 13th century. It is presented in the form of biblical stories and combines the Vulgata of Jerome with the Historia Scholastica of Peter Comestor. It was quickly supplemented with the second volume of the Bible du XIIIe siècle (“Thirteenth-century Bible”). Because it was widely disseminated during the 14th and 15th centuries, today there are 144 known examples, both complete exemplars and fragments.
Online Since: 03/22/2012
The Bible Historiale is a Bible edition translated by Guyart de Moulins into French prose at the end of the 13th century. It is presented in the form of biblical stories and combines the Vulgata of Jerome with the Historia Scholastica of Peter Comestor. It was quickly supplemented with the second volume of the Bible du XIIIe siècle (“Thirteenth-century Bible”). Because it was widely disseminated during the 14th and 15th centuries, today there are 144 known examples, both complete exemplars and fragments.
Online Since: 03/22/2012
This Bible Historiale is the Bible translated toward the end of the 13th century into French and prose by Guyart des Moulins. Presented in the form of a holy story, it joins Jerome’s Vulgata and Petrus Comestor’s Historia Scholastica. It was quickly completed by the second volume of the Bible du XIIIe siècle. Widely used in the 14th and 15th centuries; today there exist 144 complete or fragmentary exemplars.
Online Since: 09/26/2017
The Bibliothèque de Genève preserves a third copy in two volumes of the Bible Historiale by Guyart des Moulins (besides Ms. fr. 1/1-2 and Ms. fr. 2). Despite the rough execution of his drawings, this copy is remarkable because of its origin. It was copied by Jean Bagnel at the behest of Hugonin Dupont, a merchant and citizen of Geneva; in 1603 it became part of the Bibliothèque de Genève.
Online Since: 06/18/2020
The Bibliothèque de Genève preserves a third copy in two volumes of the Bible Historiale by Guyart des Moulins (besides Ms. fr. 1/1-2 and Ms. fr. 2). Despite the rough execution of his drawings, this copy is remarkable because of its origin. It was copied by Jean Bagnel at the behest of Hugonin Dupont, a merchant and citizen of Geneva; in 1603 it became part of the Bibliothèque de Genève.
Online Since: 06/18/2020
In this work, written at the end of the 14th century in Valencia, the author describes the universe of angels, inspired by Dionysius the Areopagite’s De triplici gerarchia. The text, which was in wide use during the second half of the 15th century, was translated into French and published as a first printed edition in Geneva in the year 1478. The Ms. fr. 5 was illuminated by the Master of the Geneva Boccaccio and contains the coat of arms of Jeanne de Laval, second wife of King René of Anjou.
Online Since: 12/18/2014
In 1389, the Franciscan monk Jean de Souabe translated into French the Horologium sapientiae by the mystic Henry Suso (1295-1366) of the Rhineland. In this moral treatise, wisdom conducts a dialog with a student regarding the spiritual path to be followed, as inspired by the passion of Christ, and invites him to meditate on the passing of time. More than fifty copies of this work are known. This manuscript from the Bibliothèque de Genève, dated 1417, was probably written in the episcopal city.
Online Since: 10/04/2018
The Legenda aurea is one of the most copied texts in all of the medieval Occident. In short texts, it blends sanctoral and temporal celebrations in the course of the year, following the order of the liturgical calendar. Popular not only in Latin but also in the vernacular languages, it had various uses, as a tool for preaching and as a source of moral edification through private reading for the layperson as well as the cleric.
Online Since: 06/25/2015
This universal history, which contains biblical and secular stories, is one of the most extensvie works of its type from the middle ages. The date of the manuscript can be fixed in the third quarter of the 15th century; it was decorated by the Flemish illuminator Wilhelm Vrelant, a producer of top quality miniatures.
Online Since: 12/09/2008
Between 1416 and 1422, Jean de Courcy wrote a chronicle titled La Bouquechardière, named after his fief. The chronicle, which consists of 6 books, is a compilation of mythological, biblical and legendary stories. The first volume contains the first three books, i.e., the history of Greece, of Troy and of the Trojans who escaped the destruction of their town. The Genevan manuscript comes from the Lyon workshop known as “de Guillaume Lambert.” The manuscript contains beautiful frontispiece illuminations at the beginning of each book.
Online Since: 04/09/2014
Between 1416 and 1422, Jean de Courcy wrote a chronicle titled La Bouquechardière, named after his fief. The chronicle, which consists of 6 books, is a compilation of mythological, biblical and legendary stories.The second volume contains the last three books, i.e., the history of the Assyrians, of the Macedonians, and of Alexander and the Maccabees. The Genevan manuscript comes from the Lyon workshop known as “de Guillaume Lambert.” The manuscript contains beautiful frontispiece illuminations at the beginning of each book.
Online Since: 04/09/2014
This historical collection, whose narratives range from Genesis to Julius Caesar, was a great success in the Middle Ages. It was first written in the 13th century. This incomplete copy ends with Pompey’s triumphant return to Rome. The manuscript was produced in Paris and contains 34 miniatures in grisaille.
Online Since: 06/18/2020
This early 16th century manuscript contains book II of the Illustrations de Gaule et singularitez de Troye by Jean Lemaire de Belges (1473-1524), followed by the XXIV coupletz de la valitude et convalescence de la royne trescrestienne and the virelai “Espritz haultains“. This is the only known manuscript to contain these three texts. It was signed by Lemaire de Belges’s own hand (f. 199v).
Online Since: 06/14/2018
At the request of Charles the Bold, in 1470 Vasco de Lucena translated Xenophon’s Cyropaedia from the Latin translation by Poggio Bracciolini (Institutio Cyri, 1445) and titled it “ Traitté des faiz et haultes prouesses de Cyrus”. The manuscript was illuminated by the “Maitre des prières de 1500” and contains seven miniatures that tell the story of Cyrus and that inspired the Duke of Burgundy in his political and military actions.
Online Since: 10/04/2018
Vasco de Lucena translated Quintus Curtius’ history of Alexander into French at the request of Isabella of Portugal, the wife of Philip III, Duke of Burgundy. The translator drew on texts by Plutarch and Justin in order to complete the Roman writer’s text which contains gaps. The translation, completed in 1468, presents Alexander as conqueror, devoid of all legends transmitted through courtly literature; it is dedicated to Charles the Bold, the son of Isabella. This copy from the Bibliothèque de Genève was illustrated by a Flemish artist, Maître d’Edouard IV, who was active in Bruges around the end of the 15th century, as well as by a second hand not yet definitively identified.
Online Since: 09/23/2014
At the request of Jean II of France, between 1354 and 1356, the Dominican Pierre Bersuire (Petrus Berchorius) undertook this translation of the three decades (I, II and IV) of Ab Urbe condita by Titus Livius that were known at the time. This history of Rome extends from the founding of the city to the war between the Romans and the Celtiberians. The exemplar held by the Bibliothèque de Genève was produced at the beginning of the 15th century and carries the Ex libris of the Duke of Berry. Paintings are by the "Maître des Cleres femmes" of the Duke of Berry and by artists working in the style of the "Maître du duc de Bedford".
Online Since: 12/21/2010
Le Mignon is a collection of various historical narratives and moral or philosophical texts. Henri Romain is the author of the summary of the three decades of Titus Livius and the Compendium historial, a compilation of ancient stories. Laurent de Premierfait is the translator of De la vieillesse by Cicero, and Jean Courtecuisse translated Des Quatre vertus cardinales by Seneca. This manuscript from the studio of Maître François presents seven beautiful frontispiece illuminations.
Online Since: 10/08/2020
This work, also known by the title „Livre de Jules César,“ contains a collection of texts by Julius Caesar, Sallust, Suetonius and Lucan; it was written in the years 1211-1214. The author, still unknown, intended to recount the history of the first twelve Roman emperors, but he terminated this undertaking at the end of the story of the life of Julius Caesar. The decoration of the manuscript from Geneva is by various hands; the principal one, attributed to the „Maître de l’échevinage de Rouen,“ illustrated the title page. It shows the coat of arms of Louis de Bourbon, the illegitimate son of Charles I, Duke of Bourbon.
Online Since: 10/08/2015
Noël de Fribois, notary, secretary and advisor to King Charles VII, wrote the Abrégé des chroniques de France, which he presented to the King in June 1459. He began his chronicle with the siege of Troy and concludes it in 1383. The Geneva copy has two anonymous sequels, one on the reign of Charles VII and one on that of Louis XI. This first part of the manuscript is decorated with 27 illuminated scenes. The text continues with the Mémoire sur les rois de Sicile by Giovanni Candida, translated into French by Charles Guillart, and with various chronicles, stories and other writings added in the 16th century.
Online Since: 06/18/2020
This history of the Crusades is a translation of Guillaume de Tyr's Historia rerum in partibus transmarinis gestarum into the Flemish French dialect. The manuscript was decorated by Simon Marmion, one of the most significant illumination artists of the 15th century.
Online Since: 12/09/2008