This obviously much-used manuscript is in good overall condition; it is written in an elegant square and semi-cursive Ashkenazic script. It contains daily prayers and piyyutim for holidays and special occasions. In addition, it contains the entire text of the Haggadah, which at this time already tended to be copied out separately. The manuscript contains interesting evidence of the influence of censorship. During the Middle Ages, the prayer Alenu le-shabbeah was believed to contain an insult to Christianity. As in many other cases, here, too, the controversial passage was omitted by the copyist (f. 19r-v). In the 16th century, the entire manuscript was inspected by Dominico Irosolimitano in Mantua, one of the most active censors of Jewish writings in Italy. However, he did not expurgate a single passage, but merely signed the last page of the manuscript (f. 112v), thus confirming his inspection.
Online Since: 12/18/2014
The anonymous hymn of praise to the Creator Perek schira has been preserved in hundreds of manuscripts. Most of the important 18th-century Hebrew book illustrators illustrated the hymn. This manuscript was written for Hertz ben Leib Darmstadt of Frankfurt am Main and contains pen drawings by Meshulam Zimmel ben Moses from Polna/Bohemia; however, he probably produced this manuscript in Vienna.
Online Since: 12/18/2014
This Miscellany for Life Cycle Events from the last third of the 15th century was probably a wedding gift. It was copied by Leon ben Joshua de Rossi of Cesena. It contains: prayers for circumcision; a formula for a marriage contract from Correggio 1452 (without names); texts for marriage rituals, including a hymn with the acrostic El'azar; a marriage contract, concluded in Parma in 1420 between Judah, son of Elhanan of Ascoli Piceno, and Stella, daughter of Solomon of Mantua; prayers recited at the cemetery with a Grace after Meals for mourners; a ritual for avoiding bad dreams; Ka'arat kesef, an ethical poem by the 13th-century Provençal poet Jehoseph ben Hanan ben Nathan Ezobi; finally, added in a different hand, a personal prayer by Moses Latif for Joab Immanuel Finzi. Immediately following the contract, there is a depiction of a bridal couple (f. 10v). The bride's headdress, clothing and veil correspond to the contemporary fashion of Ferrara, which confirms that the manuscript is of Italian origin, perhaps even from Ferrara.
Online Since: 12/18/2014
This Passover Haggadah with a Yiddish translation of the hymn Had Gadya (f. 23r) was copied and illustrated by Nathan ben Simson of Mezeritsch (now Velke Mezirici, Tschechische Republik). It contains, among others, a decorated title page, a cycle depicting ceremonies performed during the Jewish Passover seder, nine text illustrations, and a cycle for the concluding hymn Had Gadya (f. 23r).
Online Since: 12/18/2014
The Massekhet Purim contained in this manuscript is a Purim parody by the Provençal author and translator Kalonymus ben Kalonymus (Arles 1286- after 1328), who wrote this work in Rome in the early 1320s. The text is about eating, drinking and drunkenness during Purim. The author humorously imitated the text and style of the Talmud. The illustrations include depictions of harlequins, of a street musician and of seven playing cards represented as trompe l'œil, which is rarely found in Hebrew manuscripts. The codex was copied in Amsterdam in 1752, at a time when this work was very popular in the Ashkenazic Jewish community.
Online Since: 12/18/2014
This manuscript is a masterpiece of Jewish book art by Aaron Wolf Herlingen, an artist born around 1700 in Gewitsch, Moravia, who worked in Pressburg (now Bratislava), Vienna, and perhaps elsewhere. About 40 manuscripts signed by him are extant today. This manuscript is ornamented with 60 painted illustrations and three word panels with decorated initials. The title page depicts Moses and Aaron on either side of the title. The area below the title shows the Israelites wandering through the desert and manna falling from heaven, alongside Moses, Aaron and their sister Miriam. Such a very unusual depiction of Miriam suggests that this Haggadah was produced for a woman of that name. At the end of the text there are two songs - one in Hebrew, the other in Aramaic - Echad mi-yodea and Had Gadya, with their respective Yiddish translations.
Online Since: 12/18/2014
This book of prayers for the Mohel, who performs circumcisions, consists of only a few leaves; according to a note on the title page, it was a gift from Mendel Rosenbaum to his brother-in-law Joseph Elsas of Nitra (now in Slovakia, but formerly in Hungary). The manuscript is signed by Leib Zahr Sofer (scribe); the work of this unknown artist shows a close formal relationship to that of the most important calligrapher and illustrator working in Nitra in the early 19th century, Mordecai ben Josl (alias Marcus Donath). The final page has a calligram with the figure of Moses, holding the Tablets of the Law in one hand and pointing to the Pentateuch with the other hand.
Online Since: 12/18/2014