Hugo, Victor (1802-1885)
This famous poem, probably written on 6 September 1835, is part of the composite manuscript Les chants du crépuscule that was published in the same year. Hugo movingly denounces the condition of prostitutes: he actually invites the reader to sympathize with rather than despise the “fallen women”. This symbolic vocabulary, usually denoting moral depravity, is used here not to convey a fault, but to express the courage of women who long struggled against the inevitability of the burden of misery before succumbing to it. Far from a moralizing Manicheism, Hugo assigns faults generally attributed to these women also to “à toi, riche ! à ton or”, pointing a finger at the injustice of a social system lacking any distribution of wealth as well as “à nous”, each citizen whose regard is not charitable enough. This manuscript presents a slight variation of the printed text since it reads: “s'y retenir longtemps de leurs mains épuisées” instead of “s'y cramponner longtemps”.
Online Since: 09/26/2017
- Hugo, Victor (Author)
This unsigned poem by Victor Hugo opens with the lines „Si j'étais femme (Hélas ! que je vous plains, ô mères ! …);“ it remained unpublished until 2009. Hugo himself crossed out the original title „Impératrice“ for being too obvious. The text is addressed to the wife of Napoleon III, Eugenia de Montijo, whom Hugo reproaches for her „bigoterie“ (3r) and her „signe de croix grotesque à l'espagnole“ (1r). Thus he extends to the spouse the criticism of Napoleon III that he had already presented in the Châtiments. The date of October 11, 1869, in Hugo's own handwriting, suggests that the text was created in Brussels, where Hugo lived in exile since the coup of December 2, 1851.
Online Since: 12/17/2015
- Hugo, Victor (Author)
The sixteen verses making up this passage are the sixth and last part of the poem "Dans l'église de ***”, included in the composite manuscript Les chants du crépuscule of 1835. Several themes are interwoven in this poem, which contrasts the probity of a woman praying in the middle of an abandoned church with the city's hedonists, nihilists hurling themselves "d'ivresses en ivresses”. Hugo surprises this pure soul in the midst of adversity, invoking the help of the Lord to save her from overwhelming sadness. In this last part (VI), the writer increases his Christian support (Votre âme qui bientôt fuira peut-être ailleurs / Vers les régions pures, / Et vous emportera plus loin que nos douleurs, Plus loin que nos murmures !) with an angelic and serene quatrain: Soyez comme l'oiseau, posé pour un instant / Sur des rameaux trop frêles, / Qui sent ployer la branche et qui chante pourtant, / Sachant qu'il a des ailes !
Online Since: 09/26/2017
- Hugo, Victor (Author)