Sermons et exhortations du maître des novices de l'Abbaye de Saint-Gall (P. Anton Widenmann?) à ses Fratres juniores (moines entre la profession et l'ordination) en 1633, probablement notés par le frère Chrysostomus Stipplin (1609-1672).
En ligne depuis: 26.04.2007
Le volume 1 d'une collection contenant huit volumes du moine saint-gallois P. Ulrich Aichhaim (1626-1675): assemblage de Carmina heroica seu epica de l'année 1673 et, parmi d'autres textes, des descriptions de beaucoup de pays européens en vers, poèmes sur de nombreux saints et deux œuvres poétiques imprimées du recteur réformé David Wetter: Poemata pour le médecin de la ville de Saint-Gall Sebastian Schobinger (1579-1652) pour le premier jour de l'An; Sangallas, description de la ville de Saint-Gall en vers latins.
En ligne depuis: 20.12.2007
Deuxième volume d'une collection (composée autrefois de 8 volumes) du moine de Saint-Gall P. Ulrich Aichhaim (1626-1675) contenant: 1) les poèmes d'un saint-gallois sur la naissance du Christ et sur la naissance de personnalités marquantes dans le domaine de la politique, de l'Eglise, des sciences ou de la littérature; 2) les Aggratulationes (des félicitations) pour les supérieurs hiérarchiques de l'Abbaye de Saint-Gall (abbés, doyens, sous-prieurs, officiaux, professeurs et maîtres) se présentant sous forme d'anagrammes ou de chronogrammes (du temps de l'abbatiat de Pius Reher (1630-1654) et de Gallus Alt (1654-1687)), copiées d'après des feuillets isolés, principalement en latin, quelques-uns aussi en grec et en hébreu et rassemblés en 1673.
En ligne depuis: 20.12.2007
Troisième volume d'une collection (composée autrefois de 8 volumes) du moine de Saint-Gall P. Ulrich Aichhaim (1626-1675) contenant les Affixiones, représentations d'emblèmes et d'images thématiquement ordonnées et combinées à un poème (les représentations emblématiques ne sont plus conservées). Elles ont été rassemblées par des élèves de l'école du monastère de Saint-Gall, à partir des écrits sur les saints fondateurs de Saint-Gall, Gallus et Otmar, des moines saint-gallois, les pères Constantius Pfiffer, Johannes Geiger, Athanasius Gugger, Chrysostomus Stipplin, Basilius Renner, Jacob von Tschernemell et Simon von Freiburg.
En ligne depuis: 20.12.2007
Quatrième volume d'une collection (composée autrefois de 8 volumes) du moine de Saint-Gall P. Ulrich Aichhaim (1626-1675) contenant des poèmes et épigrammes sur différentes fêtes de l'année du Seigneur, de Marie et des Saints, composés par des moines de l'Abbaye de Saint-Gall dans le dernier tiers du XVIe siècle et surtout au XVIIe siècle. Parmi eux: les Neujahrsermahnungen (exhortations pour la nouvelle année) des abbés de Saint-Gall ou les poèmes imprimés du moine de Saint-Gall, Johannes Ruostaller, qu'il a composés pendant ses études à Dillingen en 1565 et qui ont été rassemblés en 1673.
En ligne depuis: 20.12.2007
Sixième volume d'une collection (composée autrefois de 8 volumes) du moine de Saint-Gall P. Ulrich Aichhaim (1626-1675) contenant: les déclamations et les discours de moines de Saint-Gall, de la fin du XVIe et de la première moitié du XVIIe siècle. Ce sont les fruits de l'enseignement de la rhétorique à l'Abbaye de Saint-Gall, qui furent composés à l'occasion de fêtes et qui ont été rassemblés en 1655. Ce volume contient, entre autres, des discours, des épitaphes et une lettre fictive sur le massacre des Saints Innocents par Hérode, certains poèmes d'exorcisme de Gall à Fridiburga (la fille de Gunzo, le roi des Alammans) ou douze méditations riches et variées sur la vie du Christ, composées par le bourgmestre Ferdinand von Freiburg de Villingen (le père du moine de Saint-Gall, Simon von Freiburg).
En ligne depuis: 20.12.2007
Huitième et dernier volume d'une collection du moine de Saint-Gall P. Ulrich Aichhaim (1626-1675), contentant principalement des poèmes de moines de Saint-Gall, pour la fête de la translation des reliques des saints Antoninus et Theodorus (transférés des Catacombes à Saint-Gall en 1654), pour les jours de fêtes du moment, pour les plus importants dirigeants européens et nations durant la guerre de Trente Ans, ou pour les abbés de Saint-Gall et les moines, comme le montrent les épitaphes fictives. Ces poèmes ont tous été rassemblés en 1673.
En ligne depuis: 20.12.2007
Exercices d'éloquence latins de novices de l'Abbaye de Saint-Gall (fratres studiosi) et textes commémoratifs pour les jours de fête, dédiés au prince-abbé de Saint-Gall, Gallus le Vieux, 1660/61.
En ligne depuis: 20.12.2007
Sermons latins d'un moine de Saint-Gall, prêchés dans différentes églises du territoire de l'Abbaye princière de Saint-Gall entre 1674 et 1691.
En ligne depuis: 20.12.2007
Poèmes panégyriques latins à la gloire de l'évêque d'Augsbourg, Marquard von Berg, composés en 1577 par des étudiants de l'Abbaye de Saint-Gall, dans l'université jésuite de Dillingen sur le Danube, jadis très fréquentée par les jeunes moines bénédictins saint-gallois.
En ligne depuis: 20.12.2007
Texte commémoratif de l'Abbaye de Saint-Gall avec traduction du psaume de Marie en grec par les moines de l'Abbaye de Saint-Gall, en 1661.
En ligne depuis: 20.12.2007
Manuscrit composite de l'Abbaye de Saint-Gall, contenant des imprimés du XVIe siècle, réunis en cahiers: 1) Bernhard Legner, Septem psalmi poenitentiales, Mayence 1576, dédiés à l'abbé de Saint-Gall, Otmar Kunz (1564-1577); 2) Johannes Hartmann, De dulcissima sententia Davidis, sans date, dédié à l'abbé de Saint-Gall, Joachim Opser (1577-1594); 3) Wolfgang Betulanus, Rudimenta doctrinae christianae, Constance 1592; 4) partie manuscrite: poèmes latins du moine de Saint-Gall P. Chrysostomus Stipplin (1609-1672) ordonnés selon le calendrier liturgique pour les fêtes de saints de l'année. Plusieurs poèmes consacrés aux saints de Saint-Gall et aux abbés et moines vénérés de l'Abbaye de Saint-Gall figurent également dans ce manuscrit.
En ligne depuis: 20.12.2007
Ce manuscrit contient les poèmes latins du moine de Saint-Gall P. Athanasius Gugger (1608-1669) rédigés à l'occasion de la grande fête de la translation de 1628 pour le retour des dépouilles des saints Otmar et Notker le Bègue dans la nouvelle église de Saint-Otmar, rénovée en 1628. Des hymnes latines et des poèmes sur divers thèmes de l'Abbaye de Saint-Gall complètent ce manuscrit.
En ligne depuis: 20.12.2007
Traduction de la Règle de Saint Benoît (Regula Benedicti) et de quelques autres prières en grec effectuée à l'Abbaye de Saint-Gall, entre 1660 et 1667, par le frère Gallus Schindler (1643-1710), moine de Saint-Gall né à Lucerne.
En ligne depuis: 26.04.2007
Cette élégante copie enluminée du Sefer Moreh Nevukhim (Guide des égarés) de Moïse Maïmonide (1135-1204) a été réalisée en Espagne chrétienne en 1292. Il s'agit d'une copie de la traduction en hébreu réalisée en 1204 par Samuel ben Judah Ibn Tibbon (1150-1230). Le manuscrit est arrivé en Italie, soit après les persécutions des Juifs en 1391, soit après leur expulsion de la péninsule ibérique en 1492. Il a appartenu à la célèbre famille Sforno de Bologne, avant de réapparaître au XVIIe siècle dans les mains de l'apostat juif italien et inquisiteur Renato da Modena. Après plus d'un siècle, le manuscrit se retrouve en possession du théologien protestant Johann Caspar Ulrich (1705-1768), qui le donna en 1762 à la Bibliotheca Ecclesia Carolina, la bibliothèque du chapitre de l'église réformée du Grossmünster à Zurich. En 1835, quand le chapitre fut dissous, les livres et les manuscrits de sa bibliothèque formèrent avec d'autres la nouvelle Zentralbibliothek, où le manuscrit est toujours conservé aujourd'hui.
En ligne depuis: 19.03.2020
Le Sefer ha-Shorashim de R. David ben Joseph Kimhi (1160-1235) se rencontre dans de nombreux manuscrits hébreux médiévaux ou fragments d'origines diverses (sépharade, italienne, ashkénaze, provençale), diverses éditions imprimées et traductions latines, tous témoignant de l'incomparable popularité de l'œuvre au cours du Moyen Age et de la Renaissance. Cependant, l'importance du Sefer ha-Shorashim de la Zentralbibliothek, daté du XIVe siècle, tient au fait qu'il s'agit de l'unique copie conservée connue d'origine byzantine.
En ligne depuis: 10.10.2019
Ce manuscrit italien est un manuel contenant les lois sur l'abattage rituel (Shekhitah) et les nourritures interdites (Treifah) extraites du traité du Talmud babylonien Ḥulin. Ces lois ont été commentées par deux autorités rabbiniques incluses dans ce manuscrit. Le premier est Judah ben Benjamin ha-Rofe Anav de Rome (Rivevan, m. ap. 1280), dont le commentaire des lois fait référence aux coutumes pratiquées par la communauté juive de Rome, telle qu'une importante décision prise par les sages de Rome en 1280 à la synagogue Bozzechi qui a été éditée dans cette description. Le deuxième auteur, dont l'œuvre est partiellement copiée dans ce manuel, est l'autorité talmudique dirigeante pour les communautés d'Afrique du Nord et d'Espagne au XIe siècle, Isaac ben Jacob Alfasi (Rif, 1013-1103). Les trois premiers chapitres d'un commentaire du traité talmudique babylonien Ḥulin, pris de son magnum opus intitulé Sefer ha-Halakhot, ont été copiés dans ce recueil. Ce dernier texte joua un rôle fondamental dans le développement de halakha et fut le plus important code légal avant la Mishneh Torah de Maimonide (Rambam, 1135-1204).
En ligne depuis: 10.10.2019
Ce recueil des XIVe et XVe siècles est un vademecum à usage personnel destiné à un étudiant et composé principalement de matériaux halakhiques sur l'abattage rituel, reflétant les décisions des autorités rabbiniques les plus importantes de l'Ashkénaze du XIIIe au XVe siècle. Il contient aussi de nombreux traités et tableaux sur les calendriers juifs et chrétiens insérés dans tout le manuscrit. De plus, il comprend une sélection de commentaires liturgiques et mystiques, ainsi que des extraits de littérature éthique, midrashique et talmudique. Les marges du manuscrit sont remplies de petites notes, de recettes médicales et d'incantations magiques pour diverses occasions, écrites en hébreu ou en vieux yiddish de l'ouest.
En ligne depuis: 12.12.2019
Le Sefer Mitsvot Qatan ou « Petit livre de préceptes » est un compendium halakhique, qui inclut aussi de la matière éthique, haggadique et homilétique, écrit vers 1276-1277 par Isaac ben Joseph de Corbeil, l'un des grands codificateurs et tossafistes français du XIIIe siècle. L'œuvre est aussi appelée Sheva Ammudei ha-Golah ou les « Sept piliers de l'exil », en raison de sa division en sept sections, correspondant aux sept jours de la semaine, encourageant son étude quotidienne. Ce texte est une version abrégée du Sefer Mitsvot Gadol (Semag), un autre compendium halakhique achevé en 1247 par Moïse de Coucy (1e moitié du XIIIe siècle). Avec un code légal bien plus accessible, le Sefer Mitsvot Qatan connut une large diffusion, gagnant la reconnaissance des autorités rabbiniques franco-allemandes. Cette copie inclut des gloses du disciple principal de R. Isaac, à savoir Perets ben Elijah de Corbeil (m. 1297).
En ligne depuis: 10.12.2020
L'œuvre kabbalistique Sefer ha-Orah ou « Les Portes de la lumière » est l'un des textes les plus importants du mysticisme juif écrit au XIIIe siècle en Espagne où la kabbale fleurissait. On la considère comme l'œuvre la plus articulée sur le symbolisme kabbalistique et son contenu offre une explication complète des Noms de Dieu et de leur désignation dans les dix sephirot ou émanations, par lesquels Eyn Sof (l'Infini) se révèle et crée continûment les mondes physique et métaphysique. Le texte est organisé en dix chapitres, un pour chaque sephirah.
En ligne depuis: 10.12.2020