Qusta Ibn-Luqa (820-912)
Le volume contient le texte dénommé Wörterbuch des alten Schulmeisters. Il s'agit d'une adaptation indépendante du très diffusé Vocabularius ex quo. Contrairement à cette version, celle de l'Alter Schulmeister place les explications en allemand au second plan par rapport à celles purement latines. Les gardes, qui ont été décollées du plat de reliure à l'occasion d'une restauration en 1974, contiennent des extraits d'une traduction latine du De anima d'Aristote et d'autres contenus apparentés. Le fait que le texte de la garde postérieure est la continuation directe de la garde antérieure, démontre que toutes les deux constituaient dans leur contexte original deux pages successives d'un manuscrit.
En ligne depuis: 18.06.2020
- Alfredus, Sereshalensis (Auteur) | Alter Schulmeister (Auteur) | Aristoteles (Auteur) | Heinrich Arnoldi (Bibliothécaire) | Hermes, Trismegistus (Auteur) | Iohannes, Hispanus (Traducteur) | Louber, Jakob (Bibliothécaire) | Moser, Urban (Bibliothécaire) | Qusta Ibn-Luqa (Auteur) Trouvé dans: Description standard
Le CB 10, vraisemblablement à usage didactique, réunit des œuvres d'Aristote, d'Avicenne, de Nicolas Damascène, de Costa-Ben-Luca et d'Alexandre d'Aphrodise. Ce manuscrit sur parchemin du XIIIe siècle a probablement appartenu à un étudiant de la Faculté des Arts de Leipzig comme le suggère une feuille de parchemin qui contient la liste des cours suivis en 1439 et le répertoire des textes expliqués avec les noms des professeurs. On y trouve également la date de début et de fin des enseignements ainsi que le salaire payé aux maîtres.
En ligne depuis: 20.12.2007
- Alexander, Aphrodisiensis (Auteur) | Alfredus, Sereshalensis (Traducteur) | Aristoteles (Auteur) | Avicenna (Auteur) | Bodmer, Martin (Possesseur précédent) | Farabi, Abu-Nasr Muhammad Ibn-Muhammad al- (Auteur) | Gerardus, Cremonensis (Traducteur) | Henricus, Aristippus (Traducteur) | Jacobus, de Venetiis (Traducteur) | Nicolaus, Damascenus (Auteur) | Qusta Ibn-Luqa (Auteur) Trouvé dans: Description standard
Ce manuscrit issu d'un atelier parisien de la fin du XIIIe siècle contient la version latine de treize traités rédigés par Aristote, ou considérés comme tels. Le volume se termine par un fragment du De uno deo benedicto, de Moïse Maïmonide. Quarante initiales embellissent le texte, et une grande peinture du Christ en croix avec Marie et Jean fut ajoutée au dernier folio.
En ligne depuis: 15.04.2010
- Qusta Ibn-Luqa (Auteur) Trouvé dans: Description standard
- Alfredus, Sereshalensis (Traducteur) | Aristoteles (Auteur) | Gerardus, Cremonensis (Traducteur) | Ḥunain, Ibn-Isḥāq (Traducteur) | Johannes, Hispalensis (Traducteur) | Maimonides, Moses (Auteur) | Nicolaus, Damascenus (Auteur) | Proclus, Diadochus (Auteur) | Qusta Ibn-Luqa (Auteur) Trouvé dans: Description standard
Manuscrit philosophique du XIII/XIVe s., contenant les traductions latines du Liber de definitionibus par Isaak ben Salomon Israeli, un juif qui vécut en Egypte et en Tunisie († vers 932), du De quinque essentiis du philosophe et mathématicien arabe, Al-Kindi (latinisé en Alkindus; † 873), du Liber de causis, faussement attribué à Aristote, ainsi que le début du De differentia spiritus et animae du philosophe arabe, Qusta ibn Luqa (latinisé en Costa ben Luca; 820-912). Le codex est relié par une reliure souple endommagée.
En ligne depuis: 15.04.2010
- Aristoteles (Auteur) | Isrāʼīlī, Isḥāq Ibn-Sulaimān /al (Auteur) | Kindī, Ja'kûb Ibn-Ishâk al (Auteur) | Qusta Ibn-Luqa (Auteur) Trouvé dans: Description standard
- Aristoteles (Auteur) | Isrāʼīlī, Isḥāq Ibn-Sulaimān /al (Auteur) | Kindī, Ja'kûb Ibn-Ishâk al (Auteur) | Qusta Ibn-Luqa (Auteur) Trouvé dans: Description additionnelle