Documents: 949, affichés: 181 - 200

Sous-projet: e-codices 2017-2020

Janvier 2017 - Décembre 2020

statut: achevé

financé par: swissuniversities

Description du projet: Le soutien durable du programme « Information scientifique » de swissuniversities permettra la stabilisation et la transformation d’un projet en un service bien établi. En outre, l’infrastructure technique devra être améliorée. Ce développement ultérieur est nécessaire pour progresser dans les années à venir dans le domaine de l’interopérabilité. Enfin, d’autres sous-projets seront mis en place, pour que la plupart des manuscrits de Suisse considérés aujourd’hui comme pertinents puissent être publiés en ligne jusqu’en 2020.

Toutes les bibliothèque et les collections

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, F III 15a
Parchemin · 32 ff. · 25 x 19 cm · Fulda · VIIIème / IXème siècle
Isidorus Hispalensis · Catalogue des livres du monastère de Fulda · Recettes · Bénédictions. Tableaux astronomiques · Jérôme

Il s’agit de l’un des manuscrits d’Isidore du monastère de Fulda qui a été sauvé; en effet, au XVIème siècle, avant la destruction de la bibliothèque durant la guerre de Trente Ans, il a rejoint Bâle. Il y servit probablement de modèle pour un projet d’édition des œuvres d’Isidore. Rédigé à Fulda à la fin du IXème siècle, il conserve encore sa reliure carolingienne dans une couverture de parchemin. En plus des oeuvres d’Isidore, il contient le plus ancien catalogue de la bibliothèque de Fulda, lesdites recettes bâloises en ancien allemand ainsi qu’un cycle iconographique d’astronomie et de comput. (stu)

En ligne depuis: 22.06.2017

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, F III 34
Parchemin · 90 ff. · 25.5 x 17.5 cm · XIIIe s.
Manuscrit composite (sciences naturelles et théologie)

Le manuscrit, copié dans une textura du XIIIe siècle, appartenait au clerc et historien Dietrich von Niem (1340-1418) qui l’a doté de nombreuses annotations marginales. Transféré par la suite à la chartreuse de Bâle, le volume contient entre autres les Naturales quaestiones de Sénèque, la discussion d’Anselme de Canterbury Cur deus homo ? et l’œuvre astrologique De radiis stellarum du philosophe et scientifique arabe Al-Kindi. Il transmet en outre l’article De probatione virginitatis beatae Mariae issu de l’ainsi nommé « Suda », un lexique byzantin qui trouva une ample diffusion dans la traduction latine de Robert Grosseteste. (flr)

En ligne depuis: 12.12.2019

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, F IV 4
Papier · 279 ff. · 31 x 21 cm · milieu du XVe siècle
Vokabular des alten Schulmeisters

Le volume contient le texte dénommé Wörterbuch des alten Schulmeisters. Il s’agit d’une adaptation indépendante du très diffusé Vocabularius ex quo. Contrairement à cette version, celle de l’Alter Schulmeister place les explications en allemand au second plan par rapport à celles purement latines. Les gardes, qui ont été décollées du plat de reliure à l’occasion d’une restauration en 1974, contiennent des extraits d’une traduction latine du De anima d’Aristote et d’autres contenus apparentés. Le fait que le texte de la garde postérieure est la continuation directe de la garde antérieure, démontre que toutes les deux constituaient dans leur contexte original deux pages successives d’un manuscrit. (fis)

En ligne depuis: 18.06.2020

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, F IV 8
Papier · 268 ff. · 28.5 x 20.5 cm · Schongau · troisième quart du XVe siècle
Vocabularius Ex quo latino-germanicus

Probablement écrit à Schongau et acquis plus tard par la chartreuse de Bâle, ce volume appartient à l’ample tradition manuscrite et imprimée du Vocabularius Ex quo. Le dictionnaire, rangé par ordre alphabétique, était un outil pour les utilisateurs ayant une connaissance limitée du latin, qui jouit d’une grande popularité dans les pays de langue germanique jusqu’à la fin du XVIe siècle. (mue)

En ligne depuis: 14.06.2018

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, F IV 12
Papier · 110 ff. · 29.5 x 21 cm · vers 1400
Vocabularia

Le manuscrit transmet différents vocabulaires latin-allemand, parmi lesquels le Mammotrectus du franciscain italien Johannes Marchesinus. Copié par un certain Ulrich Wachter vers 1400, le manuscrit a été vendu en 1430 à la chartreuse de Bâle. (stu)

En ligne depuis: 22.03.2018

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, F IV 33
Parchemin et papier · 280 ff. · 20.5 x 14.5 cm · XIVe/XVe siècle
Recueil de textes (grammaire)

Le volume contient des textes qui se rapportent à la pratique scolaire tardo-médiévale et du premier humanisme : d’un côté des œuvres destinées à la pratique scolaire (grammaires, listes de mots) et de l’autre, des traités théoriques de contenu didactico-pédagogique. Les diverses parties, indépendantes à l’origine, ont été reliées ensemble à la chartreuse de Bâle. La première partie qui comprend la version en prose de la grammaire versifiée d’Alexandre de Villedieu, provient de la chartreuse de Mayence et elle a été donnée à celle de Bâle. La dernière partie, la grammaire de Giovanni Sulpizio, ici dans un imprimé de Johannes Amerbach, a été offerte par l’imprimeur à la bibliothèque du monastère. (fis)

En ligne depuis: 18.06.2020

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, F IV 44
Papier · 75 ff. · 27 x 20.5 cm · 1425
Ami et Amile

Ce manuscrit contient le texte français de la chanson de geste, Ami et Amile. La période de copie de l’ouvrage (du 16 mai au 23 juin 1425) nous est donnée par le colophon. Le texte écrit en cursive gothique est jalonné par de très nombreuses initiales rubriquées marquant le début de chaque strophe. La reliure moderne en carton (XIXe s.) est couverte d’un fragment de parchemin provenant d’un missel du XVe siècle. Une inscription sur un feuillet de garde indique que le volume fut donné en cadeau à la femme de lettres Anne de Graville (1490-1540). Il compta plus tard parmi les livres de la collection du gendre de cette dernière, le bibliophile Claude d’Urfé (1501-1558). Au XIXe s., l’ouvrage fut en la possession du philologue Wilhelm Wackernagel (1806-1869), qui en 1843 le donna à la Bibliothèque de l’Université de Bâle. (mal)

En ligne depuis: 04.10.2018

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, F V 33
Parchemin · 44 ff. · 28 x ca. 25 cm · Fulda · 3e quart/fin du IXe siècle
Sedulius Scottus, Explanationes in praefationes ad evangelia

Le plus ancien manuscrit des commentaires de Sedulius Scotus sur les textes introductifs communs des évangiles. Il semble qu’il parvint à Bâle, ville de l’imprimerie, au cours du XVIe siècle. L’œuvre brève, transmise dans une poignée de manuscrits, attend toujours une édition critique. (stb)

En ligne depuis: 29.03.2019

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, F VI 28
Papier · 306 ff. · 21 x 14.5 cm · première moitié du XVe siècle
Aristotelica

Le volume contient deux commentaires des Libri physicorum d‘Aristote, dont les auteurs sont Friedrich von Nürnberg et Johannes Buridanus. Albrecht Löffler de Rheinfelden les écrivit en 1439 durant ses études à l’université d’Heidelberg. Plus tard, il entra dans l’ordre des dominicains et laissa le manuscrit au couvent des dominicains de Bâle, où il fut intégré dans la bibliothèque aux ouvrages enchaînés. (gam/flr)

En ligne depuis: 26.09.2017

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, F VI 60
Papier · 284 ff. · 21-22 x 15-15.5 cm · 3e quart du XVe siècle
Johannes Rucherath de Wesalia

Le manuscrit contient des exercices et Quaestiones sur des oeuvres d’Aristote, De anima et De physica du théologien réformateur Johann von Wesel (1425-1481). Le volume provient de la chartreuse de Bâle : sur la base de comparaisons de l’écriture il semble que le copiste de la première partie soit Jakob Louber. Les nombreuses annotations marginales et sur des petits bouts de papier révèlent un usage intensif du manuscrit. (flr)

En ligne depuis: 22.03.2018

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, F VI 74
Papier · 169 ff. · 21.5 x 15.5 cm · 1474
Manuscrit composite

Le manuscrit, achevé par Heinricus de Bacharach en 1474, contient principalement une copie du Vocabularius Ex quo latin-allemand, une œuvre très diffusée et appréciée jusqu’à la fin du XVIe siècle. En outre y figurent un calendrier, une table astrologique et quelques textes brefs d’autres mains. Le texte principal est décoré par le copiste lui-même avec des initiales et des dessins inexpérimentés, mais parfois très imaginatifs. Le manuscrit en papier rejoignit l’Universitätsbibliothek avec le fond de la chartreuse de Bâle. (mue)

En ligne depuis: 14.06.2018

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, F VII 12
Papier · 231 ff. · 20.5-21 x 14-14.5 cm · première moitié du XVe siècle
Manuscrit composite avec des textes de comput

Le manuscrit en papier usé de la chartreuse de Bâle contient divers traités (parfois avec des commentaires) pour le calcul du calendrier annuel et en particulier pour la détermination des fêtes mobiles, comme le Computus chirometralis de Johannes de Erfurt ou le Computus Nerembergensis. En outre, le volume comprend aussi un certain nombre de textes en vieux frison et en bas-allemand: sermons nuptiaux, recettes, un glossaire latin-allemand et une brève description de la « niederdeutsche Apokalypse ». (flr)

En ligne depuis: 04.10.2018

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, F VIII 9
Papier · 222 ff. · 21 x 14 cm · XVe siècle
Recueil de textes scolastiques

Le manuscrit, écrit en partie par Johannes Heynlin de Lapide et entré avec lui à la chartreuse de Bâle, contient le florilège Auctoritates Aristotelis de Johannes de Fonte, un recueil de citations ordonnées par ordre alphabétique, deux traités anonymes, ainsi que des textes du franciscain François de Meyronnes, du pseudo Jean Duns Scot et de Johannes Breslauer de Braunsberg. Cinq feuillets imprimés du Tractatus de memoria augenda de Matheolus Perusinus sont aussi reliés dans ce volume. (mue)

En ligne depuis: 04.10.2018

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, G2 II 73
Papier · 32 ff. · 20 x 14 cm · aire linguistique alémanique, probablement Bâle · première moitié du XVe siècle
Laurin ou Der kleine Rosengarten

Le manuscrit avec l’épopée de Dietrich « Laurin » en moyen haut allemand est entré de manière aventureuse dans la bibliothèque universitaire de Bâle. Comme l’indique le bibliothécaire en chef Ludwig Sieber (1833-1891) dans le volume même, celui-ci fut retrouvé en 1878 sur les rives du Rhin à Bâle. Il fut ensuite donné à la bibliothèque universitaire par Ludwig Sieber et par son prédécesseur Wilhelm Vischer (bibliothécaire en chef 1867-1871). Le lieu où il a été trouvé a laissé des traces sur le manuscrit : le papier et la reliure sont fortement endommagés et fragiles, et montrent des traces de dégâts dus à l’eau, surtout sur le bord des feuillets. Le texte demeure cependant très lisible, même s’il est conservé de manière incomplète. Des fragments de documents dans la reliure, ainsi que le dessin à la plume d’une bannière avec le bâton épiscopal de Bâle, se rapportent à cette ville comme possible lieu d’origine. (stu)

En ligne depuis: 12.12.2019

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, Inc 705
Parchemin et papier · 238 ff. · 21 x 14.5 cm · vers 1470
Rhetorica ad Herennium

La Rhetorica ad Herennium, abondamment glosée, qui se trouve au début de ce recueil de textes, a été copiée par Johannes Heynlin, lequel avait amené avec lui ce volume à la chartreuse de Bâle. Le texte du premier siècle apr. J.-C. représente le plus ancien enseignement rhétorique en langue latine, et il était très populaire au Moyen Age et à la Renaissance, comme en témoignent une vaste tradition de plus de 100 manuscrits et ses traductions dans de nombreuses langues européennes ; il transmet des principes rhétoriques toujours valides aujourd’hui. (mue)

En ligne depuis: 14.12.2018

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, M I 18
Parchemin · 1 f. · 15.5 x 18.5 cm · 619 jusqu’à 629 ap. J.-C.
Liste avec des indications pour l’enrôlement militaire

Informations sur le recrutement des troupes. Sont mentionnées les diverses villes sur le Nil (par exemple Elephantine, Herakleia, Oxyrhynque), qui devaient fournir des soldats au commandant perse Šērag. Le document, rédigé en moyen-persan (pehlevi), fut copié sur parchemin entre 619 et 629 après J.-C., pendant l’occupation sassanide d’Egypte. (wur)

En ligne depuis: 14.12.2017

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, M III 5
Papier · 130 pp. · 21 x 16 cm · XVIIe siècle (avant 1682)
Avicenna, Manẓūma fī ăṭ-ṭibb

Poème didactique en arabe d’Avicenne (m. 1037) sur l’art de la guérison. Le manuscrit a été copié sur du papier de provenance européenne et donné à la bibliothèque universitaire en 1682 par Konrad Harber. L’ Urǧūza (ou Manẓūma) fī ṭ-ṭibb est, après le canon, la contribution la plus importante sur la médecine du savant persan. En 1284, Armengaud Blaise le traduisit en latin à Montpellier sous le titre de Cantica; une version de la traduction revue par Andrea Alpago fut imprimée à Venise en 1527. (wur)

En ligne depuis: 22.03.2018

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, M V 1
Papier · 18 ff. · 26 x 17 cm · Rabīʿ II 952 h. [= juin-juillet 1545]
al-Kalimāt aṭ-ṭayyibāt al-ʿaliyya / ʿAlī Ibn Abī Ṭālib

Célèbre recueil de dictons de sagesse attribués au calife ʿAlī Ibn Abī Ṭālib (mort en 661). Chaque proverbe arabe est suivi d’une traduction persane en Maṯnawī (poème rimé) rédigée en ramal (métrique). Ces sentences sont aussi connues sous le titre de Ṣad kalima ou Miʾat kalima et ont été traduites en persan à plusieurs reprises. Dans cette version, le traducteur n’est pas nommé. La signature est celle d’un calligraphe célèbre de Chiraz, Ḥusayn al-Faḫḫār, laquelle est complétée de la date « Rabīʿ II 952 h. » [= juin-juillet 1545], qui situe l’achèvement de cette copie. Le manuscrit provient du legs de l’orientaliste Rudolf Tschudi (1884-1960). (wur)

En ligne depuis: 13.06.2019

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, M V 5
Papier · 31 ff. · 27.5 x 18 cm · Herat · moitié Šaʿbān 871 h. [= fin mars 1467]
Nasabnāma

Le manuscrit arabo-persan, écrit à Herat par ʿAbdallāh al-Harawī et achevé à la moitié Šaʿbān 871 h. [= fin mars 1467], contient la généalogie du prophète Mahomet, celle de ses descendants et de personnages de l’histoire ultérieure de l’Orient du monde islamique et d’Asie centrale, dont le Khan du Mogholistan, Tughluq Timur († 1363). Le commanditaire, appelé Sayyid Ǧalāladdīn Mazīd Bahādur, appartenait probablement à la classe sociale supérieure locale. Des citations du Coran, des prières et des poésies y sont insérées et une annexe répertorie la date exacte du décès, en 869 h., de trois personnes qui faisaient vraisemblablement partie du cercle du commanditaire. L’ornementation du manuscrit est incomplète, comme on peut le voir sur la rosette partiellement exécutée (fol. 3r) et sur l’arbre généalogique manquant (fol. 26v). A appartenu à Rudolf Tschudi (1884-1960).  (wur)

En ligne depuis: 14.12.2017

Preview Page
Basel, Universitätsbibliothek, M VI 48
Papier · 14 ff. · 18 x 11.5 cm · première moitié du XVIIIe siècle (au plus tard 1746)
Awrād-i šarīfa

Recueil de prières sous forme de litanie (awrād), attribuées à un certain Šayḫ Wafāʾ. Le manuscrit doit avoir été achevé avant 1746, car cette année là, il fut confié à une fondation religieuse par Bašīr Āġā, un dignitaire de la cour ottomane. L’auteur ne peut être clairement identifié, car plusieurs personnes sont connues comme Šayḫ Wafāʾ. Le manuscrit appartient probablement au contexte du mysticisme islamique (soufisme), qui était à l’époque fermement établi comme une institution dans la société ottomano-turque. Provient de la collection du savant en islamologie et turcologie Rudolf Tschudi (1884-1960). (wur)

En ligne depuis: 14.12.2017

Documents: 949, affichés: 181 - 200